Go beyond перевод

It was also go beyond перевод to go beyond narrow national interests and develop a road map to include a human rights perspective in trade policies. Помимо этого, необходимо узких go beyond перевод интересов и разработать "дорожную карту", чтобы в go beyond перевод политике учитывался аспект прав человека. We therefore urge those five countries to go beyond paying lip go beyond перевод to article VI and take steps towards nuclear disarmament. Поэтому мы go beyond перевод призываем эти пять стран go beyond перевод словоизлияний go beyond перевод поводу статьи VI и предпринять шаги в направлении ядерного разоружения. Achieving this requires conscious and continuous efforts that will enable us to go beyond self-interest and to enrich our common knowledge and experiences. Достижение этого требует go beyond перевод и постоянных усилий, которые позволят нам своих узких личных интересов и обогатить наши общие знания и опыт. Youth participation needs to go beyond the successful Children's Parliament to be effective at all levels. Участие молодежи должно успешного go beyond перевод Детского парламента, с тем чтобы быть эффективным на всех уровнях. It is therefore hostage to a partial approach that obstructs any effort to go beyond mere transfers of conventional weapons. Он является поэтому отражением предвзятого подхода, что подрывает любые усилия просто передачи обычных вооружений. Colombia expresses its willingness to go beyond informal consultations go beyond перевод a mere exchange of views towards a genuine negotiating process with clear goals and defined procedures. Колумбия выражает готовность неофициальных консультаций и простого обмена мнениями, и перейти к подлинному процессу переговоров, решающему четко поставленные задачи в рамках обговоренных процедур. That being so, one must nevertheless respect the judicial principle according to which it is impermissible to go beyond the claims of the parties. В этой ситуации все-таки должен уважаться судебный принцип, в соответствии с которым непозволительно требований сторон. We need to go beyond the expressed political will to resolve grave problems, such as poverty, to concrete actions aimed at accomplishing that. Мы должны провозглашенной политической воли к решению серьезных проблем, таких, как нищета, и приступить к конкретным действиям, направленным на достижение этой цели. The fractious opposition will need to go beyond rejection of Chávez, elaborate a program for the country's reconstruction, and unite behind an attractive candidate. Разделенной на фракции оппозиции необходимо будет простого неприятия Чавеза и разработать программу go beyond перевод страны и объединиться вокруг приемлемого кандидата в президенты. We still call on the Council not to go beyond its competence by broadening its agenda and considering issues not within its scope. Мы по-прежнему призываем Совет не своей компетенции через расширение своей повестки дня за счет рассмотрения не свойственных Совету вопросов. India is prepared to go beyond this divisive debate and remains committed to working for equal and legitimate security for all through global disarmament. Индия готова этих разобщающих прений и сохраняет приверженность действиям по обеспечению равной и законной безопасности для всех за счет глобального разоружения. It is now time for us to go beyond merely recognizing the scale of the difficulties and complexities of protecting civilians. Сегодня мы простого признания огромных масштабов трудностей и сложностей, которые возникают в деле обеспечения защиты гражданских лиц. В любом случае модернизация объектов инфраструктуры, как не оказания в порядке реагирования незначительной поддержки. Нет связи между текстом и переводом Ошибка в орфографии или переводе Неверное выделение Неверный язык Другое.

Также смотрите:

Комментарии:
  • Ксюша Волкова

    16.11.2015

    Мы встретимся я знаю мы встретимся за берегом. Попробуйте DoubleClick for Publishers Это бесплатно!