In aeternum перевод с латыни

ЛАТЫНЬ — ЭТО ПРОСТО! ОСНОВЫ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА И ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ. ВВОДНЫЙ КУРС Составитель: Афонасин Под редакцией Мякина Второе интернет-издание, исправленное и дополненное Новосибирск 2006. ПРЕДИСЛОВИЕ Это небольшое пособие предназначено для студентов, делающих первый шаг в освоении латинского языка. Для углубленного изучения латыни рекомендую обратиться к детальным руководствам. Прежде всего, могу посоветовать прочитать великолепный и непревзойденный по элегантности исполнения самоучитель Лидии Винничук Юристам рекомендуется обратиться к специальным учебникам, таким как: Ахтерова Латинский язык и основы юридической терминологии. Via Latina ad Ius. Из электронных ресурсов можно назвать: Станицу кафедры классической филологии Белорусского университета: Латинские тексты можно найти в сети Интернет на специализированных сайтах. Лучшим собранием классических текстов, бесспорно, является проект in aeternum перевод с латыни. Здесь можно в свободном доступе найти множество произведений античных авторов, как латинских, так и in aeternum перевод с латыни, причем тексты связаны с интерактивными словарями! Классические юридические тексты представлены на следующих ресурсах: История Древнего Рима, в том числе отдельный раздел по римскому праву: Roman Law Library, ed. Koptev, Yves Lassard: Roman Law Homepage, ed. Thomas Rüfner: Roman Law Resources, ed. Имя существительное nomen substantivum. Латинский глагол verbum в настоящем времени presens. In aeternum перевод с латыни латинского синтаксиса простое предложение, место прилагательного и сказуемого, пассивные конструкции, падежи, предлоги и др. Прошедшее время несовершенного вида imperfectum или in aeternum перевод с латыни прошедшее. Будущее время futurum Имена существительные третьего, четвертого и пятого склонений. Прошедшее время совершенного вида Perfectum. Причастие и отглагольное существительное. Склонение и степени сравнения прилагательных и наречий nomina adiectiva et proverbia. Имя числительное, римское летоисчисление и календарь. Более сложные явления латинского синтаксиса придаточные предложения, инфинитивные и независимые обороты. Латинское стихосложение ALPHABETUM Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Xx Yy Zz а б ц перед eiyaeoeк в остальных случаях д э ф г х г и й к употребляется только в слове Kalendae л м н о п в сочетании qu — кв р с з между гласными т у в кс и в словах греческого происхождения з Примечание. Латинские слоги бывают краткими или долгими долгота и краткость гласных обычно отмечается в словарях. Кроме того, долгими считаются закрытые слоги. Например, в слове documentum слог men закрыт, поскольку за его гласным следуют два согласных. Открытые слоги, в свою очередь, всегда краткие. Например, in aeternum перевод с латыни слове ratio слог ti краток, так как он открыт, т. Открытым, следовательно, кратким считается также слог, за гласным которого следует одна согласная, например, слог bi в слове mobilis. Ударение в латинских словах ставится регулярным образом. In aeternum перевод с латыни стоит на предпоследнем слоге, или на третьем от конца, если предпоследний краток, т. Имя существительное nomen substantivum Латинское существительное, как и русское, склоняется по падежам, однако количество падежей их функции в латинском языке несколько отличаются от русского. Латинские существительные делятся на пять типов склонения, которые мы последовательно рассмотрим. Сейчас же начнем с двух самых простых и регулярных типов склонения — первого и второго. Практическими признаками этих склонений являются: окончание -а в именительном и - ае в родительном падежах единственного числа для первого склонения, и окончания - us- er- um в именительном и - i в родительном для второго склонения. Таким образом, к первому склонению относятся существительные с основой на -а. Например, culpaculpae вина. В основном они женского рода, за исключением немногочисленных существительных мужского рода, обозначающих профессии, например, poetapoetae поэтnautanautae морякagricolaagricolae земледелец. Второе склонение сложнее и включает в себя имена мужского и среднего рода. При этом к среднему роду принадлежат существительные, оканчивающиеся на - in aeternum перевод с латыни. По общему правилу для всех склоненийименительный, винительный и звательный падежи имен среднего рода всегда совпадают, а во множественном числе всегда оканчиваются на -а. Для имен на - us второго склонения — единственный раз во всей системе латинского склонения — звательный падеж не совпадает с именительным: me us amic us ver usмой верный друг, но — m i amic e ver eо in aeternum перевод с латыни верный in aeternum перевод с латыни Большинство имен на - us оканчиваются в звательном падеже на -еза некоторым исключением — nulla regula sine exceptionibus : имена собственные на - ius in aeternum перевод с латыни, такие как Publius — Publiа также местоимение meus и существительное filius в звательном падеже оканчиваются на - i : meus — mifilius — fili. Дательный падеж во множественном числе всегда совпадает с отложительным ablativus — отложительный падеж, который может означать отделение, орудие действия, место и время и переводится на русский язык с помощью различных падежей. Просклоняем, например, такие существительные: familiaaef семьяlocusi m местоageri m полеdamnumi n ущерб. Число Единственное Множественное Имен. Nota bene : слова, для того чтобы они имели смысл, должны согласоваться в роде, числе и падеже. Не забудьте также, что существительные и прилагательные второго склонения на - er при склонении имеют чередование, e. За исключением — как будет по-латыни «Правил нет без исключений»? Латинские предлоги употребляются с двумя падежами — винительным и отложительным, причем большинство из них согласуется с тем или другим падежом, за исключением предлогов in в, на и sub под. Например, in silva в лесуin silvam в лес. Теперь просклоняйте такие словосочетания: tua prima cura magnapoeta clarusmeus et noster amicus verusbellum domesticumcollega bonusnauta miseragricola libertutela legitimatitulus iustusculpa latacausa privatadolus malusedictum perpetuumiustae nuptiaeaeterna historiaterra incognitapersona suspectapia desideria. Ab hoc et ab hac. Non multa, sed multum. Sine ira et studio. Ex aequo et bono. Ubi bene, ibi patria. Sine loco, anno vel nomine. In dubio pro reo. Nemo est iudex in propria causa. Non est philosophia populare artificium. Via antiqua est via tuta. Если вы что-то забыли, таблицу склонения существительных, прилагательных и местоимений вы найдете в грамматическом справочнике в конце вашего учебника. В словаре же вы сможете найти значение незнакомых вам латинских слов. Латинский глагол verbum в настоящем времени presens Выделяют четыре типа латинского спряжения. К первому спряжению относятся глаголы с основой, оканчивающейся на —а, ко второму — с основой на долгое —е, к третьему — с основой на согласный звук, к четвертому in aeternum перевод с латыни с основой на — i. Глаголы третьего спряжения, оканчивающиеся на согласную, нуждаются в соединительной так называемой тематической гласной. Глаголы третьего спряжения к основе in aeternum перевод с латыни соединительную гласную e перед r u перед n i во всех остальных случаях NB. Таблицу спряжения глаголов вы найдете в грамматическом справочнике. Глаголы могут употребляться в различных временах, залогах in aeternum перевод с латыни наклонениях. Начнем с самого простого — настоящего времени изъявительного наклонения. Образуется оно довольно просто: к основе глагола не забудьте о соединительной гласной! Как сказать, например, брать, хватать? А как сказать я беру кошку? О, меня захватывают в рабство! Но скрыться от вас не так-то просто. Как результат, кошка взята — capta est. Но как сказать: «Я схватил кошку»? Этого вы еще не знаете. Хотя, наверное, кто-то уже знает, in aeternum перевод с латыни посмотрел из любопытства один из последующих уроков учебника. Нам только что встретились четыре формы глагола брать, хватать. Найдите их: capio — capta — cap ĕ re — capior. Cap ĕ re — это неопределенная форма третьего, как вы знаете, спряжения глагола брать. Capio — это первое лицо настоящего времени, я беру. Соответственно, capi scapi tcapi muscapi tiscapiu nt — ты берешь, он или она берет, мы берем, вы берете, они берут. Capta — это страдательное причастие прошедшего времени. Здесь оно женского рода поскольку речь идет о кошке. Полная форма: captuscaptacaptum — взят, взята, взято. Теперь если вы посмотрите в словарь, то обнаружите, что все глаголы даны там примерно в таком виде: capiocepicaptumcap ĕ re. Мы знаем все эти формы, кроме второй, которая выражает законченное действие и о которой речь впереди. Наконец, capior — это форма настоящего времени страдательного залога. Напомню: тебя берут будет cape risего или ее in aeternum перевод с латыни — capi turнас берут — capi murвас берут — capi miniих берут — capiu ntur. Повелительное наклонение образуется очень просто: Сначала вы находите основу глагола, с тематической гласной, если это третье спряжение т. Затем, если вы хотите сказать своему псу: ХВАТАЙ! Если же у вас целая свора, то употребите вместо окончания - e другое, - TE с тематическим гласными вы получите CAPITE! Если вам, напротив, нужно сказать ФУ, НЕ СМЕЙ или НЕ СМЕЙТЕ ХВАТАТЬ! Глагол esse бытькак и следовало ожидать, склоняется не вполне регулярным образом: in aeternum перевод с латыниesestsumusestissunt я есть, вы есть, он есть и т. Переведите теперь и запомните несколько выражений! В каких формах употреблены здесь глаголы? Nec tecum vivere possum, nec sine te. Rogo te, Luci Titi, petoque ad te! Isti libri tibi a me mittuntur. Noli dicere, si tacere debis. Noli dicere quod nescis. Da mihi veniam, si erro. Ira non excusat delictum. Tantum scimus, quantum memoria tenemus. Commodium ex iniuria sua nemo habere debet. Darefacerepraestare. Responderecavereagere. Думаю, вы теперь без труда переведете следующие тексты. Прочитайте и определите основные формы существительных и глаголов, которые встречаются в тексте. Имена существительные, которые вы встретите за исключением mulier принадлежат к первым двум склонениям. Для облегчения перевода тексты нескольких первых разделов сопровождаются небольшим глоссарием. При переводе остальных текстов значение незнакомых латинских слов необходимо проверять по словарю. Долготу и краткость гласных, которую необходимо знать для правильного произношения слов, также уточняйте по словарю. Puĕri Romāni cum paedagōgis in scholam propĕrant. Paedagōgi viri docti, sed servi erant. Puellae domi manent et mater eas domi laborāre, coquere, sed etiam cantāre, saltāre, legere, scribere et recitāre docet. Multae matrōnae et mulieres Romānae doctae erant. Puĕros magister in schola legĕre, scribĕre et recitāre docet. Magister librum habet, puĕri tabŭlas et stilos tenent. Puĕri in tabŭlis sententias scribunt, deinde recǐtant. Magister bonus pulchre recǐtare potest, puĕri libenter audiunt; magister malus male recǐtat: pueri dormiunt. Sed magister virgam habet et puĕras verbĕrat. Orbilium, Horatii poetae clari magistrum, sevērum esse dicunt. Ita Horatius Orbilium per iocum 'plagōsum' dicit, nam saepe puĕris plagas dat. Discipŭli magistri verba memoriā tenent: 'Discite, pueri! Non scholae, sed vitae discǐmus. Incŏlae Latii Latīni erant. Latium patria linguae Latīnae erat. Multae et pulchrae villae virōrum Romanōrum in Italia erant. Romāni magnum numerum servōrum habent. Familia romāna ex dominis, liberis et servis constat. Servos Romani bellis sibi parant. Servi liberi non sunt, etiam filii servōrum servi esse debent. In villa opulenti viri multi servi laborant. Multi domini severi sunt, servos saepe vituperant et puniunt. In aeternum перевод с латыни severos dominos non amant, sed timent. Recte etiam dictum est, inter dominum et servum nulla amicitia est. Cato, orator Romanōrum clarus, legere solet: Servus instrumentum vivum est. Sed Graeci viri docti, qui servi Romanōrum erant, non in agri vel latifundiis laborāre debent. Multi servi docti paedagōgi, servi a libellis, bibliothecarii, in aeternum перевод с латыни et etiam vestiplici vestiplicaeque et ornartrices erant. Alii servi Graeci morbos curant, alii liberos Romanôrum educant et pueros grammāticam, philosophiam, litteras docent. Magistri Graeci de claris poetis Graecōrum, ut de Homēro et Hesiōdo, et de philosophis, ut de Platone et Democrito et Pythagore et aliis viris doctis in aeternum перевод с латыни. Liberi libros poetārum Graecōrum amant et saepe tragoedias et comoedias clarōrum poetārum legunt. Особенности латинского синтаксиса простое предложение, место прилагательного и сказуемого, пассивные конструкции, падежи, предлоги и др. Построение латинского предложения отличается от русского некоторыми особенностями. Для того чтобы читать и писать по-латыни без ошибок, нужно помнить несколько простых правил. Прежде всего, глагол-сказуемое, как правило, стоит в самом конце пусть даже очень длинного предложения. Всегда ищите его там! Подлежащее же, как правило, стоит в начале или ближе к началу. Для того чтобы убедиться в этом, просмотрите, пожалуйста, еще раз тексты, которые мы уже читали. Далее, личные местоимения в латинском языке употребляются редко, поэтому предложение может состоять только из одного слова: lego означает я говорю. Так что будьте внимательны audire debetis. В случае если глагол-сказуемое стоит в первом или во втором лице, подлежащее не ищите. Если глагол стоит в третьем лице, то скорее всего вы найдете подлежащее в виде существительного в именительном падеже, если же его нет, то употребите местоимение третьего лица. Прилагательные и местоимения ставятся как во французском после существительного к которому они относятся: amicus meusvir doctus. Очень многие вещи можно выразить по-латыни замечательно кратко. Не случайно латинские сентенции столь знамениты. Правда, русский язык почти не уступает латинскому. Например, клин вышибают клином будет clavus clavo pelliturили лагерь укреплен валом — castra vallo munitur. Попробуете сказать это по-немецки или по-английски. Приведенные примеры — это так называемый страдательный оборот. Орудие действия клин, вал in aeternum перевод с латыни здесь в отложительном падеже аблятиве без предлога. Очень интересным явлением латинского синтаксиса является так называемый двойной винительный падеж. Мы уже встречались с этим оборотом. Ita Horatius Orbilium per iocum 'plagosum' dicit — Гораций в шутку называет Орбилия драчливым. Такой оборот употребляется с глаголами со значением называть apellovocodiconominoназначать, избирать creofacio in aeternum перевод с латыни, eligoсчитать кого-либо кем-либо putohabeoducoexistimo. Двойной именительный падеж употребляется с глаголами, стоящими в пассивной форме. Сравните : Praedium rusticum fundum apellamus. Земельный участок называется фундум двойной винительный. Praedium rusticum in aeternum перевод с латыни apellatur. Земельный участок называется фундум двойной именительный. Латинские предлоги употребляются всего с двумя падежами — винительным и отложительным. Вы помните, что предлоги in вsuper над и sub под употребляются с винительным падежом, когда они означают движение «в», «над» или «под», в то время как отложительный падеж указывает на местонахождение: in silvam properoиду в лес, in silva estнаходится в лесу, sub aquamпод воду, sub aquaпод водой. Впрочем, в русском языке они употребляются так же. Если in aeternum перевод с латыни вы посмотрите на список предлогов в грамматическом справочнике, то увидите, что это более или менее общее правило: предлоги, означающие движение или пространственное расположение, обычно хотя и не всегда употребляются с винительным падежом, а остальные — с in aeternum перевод с латыни. Culpa lata dolo malo aequiparatur. Incertae personae legatum inutiliter relinquitur. Nemo punitur pro alieno delicto. Invito benefitium non datur. Nemo debet bis punier in aeternum перевод с латыни uno delicto. Consilia multorum requiruntur in magnis. Asinus asinorum in saecula saeculorum. Cum servis nullum est conubium. Arbitrium est iudicium boni viri secundum aequum et bonum. Сегодня задание вам будет посложнее. Попробуйтепожалуйстаперевести на латыньиспользуя тексты из предыдущих уроков прошедшее время переводите пока настоящим. Мы знаем, что римские мальчики учились в школе, а девочки — in aeternum перевод с латыни. Детей в школе учили читать, писать, декламировать. Многие наставники были греками, поэтому они рассказывали переведите : рассказывают им о своей родине и о знаменитых греческих поэтах и философах. Наставника дети должны слушаться. Хорошего наставника они слушают с удовольствием. » — спрашивает учитель. «Знаем», — отвечает Марк, — «например, Пифагор и Демокрит были греческими мудрецами sapiensnom. «А ты, Петр, знаешь ли ты, что твое имя nomen греческое? » — «Да, знаю. Греческое слово Petros означает камень lapis ». Прошедшее время несовершенного вида imperfectum или простое прошедшее Простое прошедшее время образуется действительно просто. К основе глагола добавляется суффикс - b ā-а личные окончания активного или пассивного залога остаются те in aeternum перевод с латыни, кроме первого лица активного залога, где in aeternum перевод с латыни - o переходит в - m. В третьем и четвертом склонении соединительная гласная будет -е- : scrib - e - ba - mdormi - e - ba - m. Перепишите, пожалуйста, текст De in aeternum перевод с латыни Romanorumкоторый мы читали, в простом прошедшем времени. К тому же это совершенно логично, ведь ни in aeternum перевод с латыни, ни древнего Рима больше нет. Теперь сделайте то же самое с переведенным вами в прошлый раз текстом о римской школе. Прочитайте текст о древнегреческих и римских богах и богинях. Graeci et Romani multos deos et multas deas colebant et apud aras et in templis eis sacrificabant. Dei deaeque in Olympo sed etiam in templis habitare putabantur. In Foro Romano rotundum templum Vestae deae erat, ubi Virgines Vestales ignem perpetuum custodiebant; non procul Atrium Vestae in aeternum перевод с латыни, ubi Virgines Vestales habitabant. Primus in numero deorum et maximus Iuppiter, filius Saturni et Rheae esse nominantur. Locus, ubi Iuppiter sedebat et mundi imperium tenebat, Olympius altus esse putantur. Inde deus deorum, dominus caeli et mundi, tonabat et fulminabat: equi rapidi dei per totum mundum volabant. Uxor dei maximi Iuno, dea nuptiarum, erat. Secundus Saturni filius Neptunus deus oceani erat. Neptunus et uxor eius Amphitrita oceanum regnabant. Si deus aquarum per undas equis suis procedebat, mare tranquillum erat, si autem ira commotus tridente aquas dividiebat, oceanus magnus fluctuabat. In aeternum перевод с латыни tertius filius Pluto, horridus dominus umbrarum, deus inferorum, et uxor eius Proserpina dea agriculturae sub terra habitabant. Iuppiter multos liberos habebat. Minerva dea sapientiae et belli erat; Diana dea silvarum, preterea dea lunae erat. Apollo, frater Dianae, deus artis et scientiarum, patronus poetarum, et Venus dea pulchra et preaclara amoris erant. Mars deus pugnarum, dum Bacchus laetus deus vini et uvarum erant. Inter arma tacent Musae. Весталки жили в особом доме рядом с in aeternum перевод с латыни и хранили обет целомудрия — вечный огонь — греметь — метать молнии — молния — летать — волна — выступать — движимый — трезубец — волновать — тень Тема пятая. Будущее время futurum I Так in aeternum перевод с латыни первое будущее время у глаголов первого и второго спряжения образуется с помощью суффикса - b. Глаголы третьего и четвертого спряжения в будущем времени имеют суффикс - a - в первом лице и -ē- в остальных. Удобно представить это в виде таблицы: I и II спряжения III и IV спряжения -bo -am -bis -es -bit -et -bǐmus -ēmus -bǐtis -ētis -bunt -ent Прочитайте : In ludo litterario "Publi, cur hodie in schola non eras? At Publius: "Aeger eram, — inquit, — in schola adesse non poteram". Erat-ne medicus apud te? Sed responde, non-ne in Campo Martio heri eras et cum pueris pila ludebas? Ego praeceptis medici obtemperabam". Sed magister verbam Publi fidem non dat et: "Heri, — inquit, — tu pila animum recreabas, et ego hodie baculo corpus tibi confirmabo". Pueri a ludo domum currunt. Deinde in Campum Martium current, sed Publius domi manebit, nam medicina magistri aspera erat. Pueri in Campo Martio non solum pila ludent, sed etiam current, salient et discum iacient. Viri Romani filios Athenas mittere solebant. Adulescentes in Graecia philosophiae studebant, verba clarorum oratorum audiebant, preclara aedifitia spectabant. In aeternum перевод с латыни Romani multos amicos in Graecia habebant. Marci amicus Athenis Romam venit, et cum Marco Romam visitat. Marcus in aeternum перевод с латыни Campum Martium monstrat et: "Est-ne, — inquit, — Athenis campus, ubi pila ludere et discum iacere potestis? Обратите внимание на то, что местоимение in aeternum перевод с латыни прилагательное стоят в винительном падеже — скоро, вскоре — трость, посох — метать, бросать но : лежать — В Афины, в Афинах При ответе на вопрос куда? Мы можем не только читать и писать по-латыни, но также и говорить. Можно, например, поговорить друг с другом, рассказать о вашем учебном заведении, о том, чем вы интересуетесь, что изучаете. Вы можете поведать о том, где вы были и что видели в других городах и странах, а также о своих планах. Наконец, вы просто можете сказать salvete! Начнем же составлять наш vade - mecumлатинский разговорник. Следующие слова и выражения помогут вам рассказать о вашем городе и учебном заведении: Forum, i n oppidum, i n antiquus, a, in aeternum перевод с латыни monumentum, i n situs, in aeternum перевод с латыни, um fenestra, ae f via, ae f latus, a, um strata, ae f rectus, a, um magnificus, a ,um aedificia, ae f templus, i m theatrum, i n hortus, i m площадь город древний монумент расположен окно улица, путь широкий дорога прямой великолепный строение храм театр сад in charta monstrare, spectare in aeternum перевод с латыни nostra res publica Russia nominatur finitimus, a ,um notus, a, um eras-ne.? Не мог бы ты.? Quis vestrum, quaeso, de terris et oppidis nobis narrare potest? Quid in ludo et post horam ludorum plerumque agetis? Имена существительные третьего, четвертого и пятого склонений Вы знаете первое и второе склонения имен существительных и прилагательных. Я думаю, что вам будет интересно узнать, как склоняются все остальные имена. Третье склонение К этому склонению относят имена существительные и прилагательные всех трех родов, при этом окончания имен мужского in aeternum перевод с латыни женского родов всегда совпадают, поэтому мы будем различать отдельно формы мужского-женского и среднего родов. Безошибочным признаком принадлежности к третьему склонению является окончание - is родительного падежа единственного числа. Некоторые существительные третьего склонения изменяют основу, например corpuscorp oris тело, теланекоторые остаются такими же, например sororsoror is сестра, сестры. Падежные окончания третьего склонения запомнить несложно. В единственном числе все существительные в родительном падеже оканчиваются на - isв дательном — на - i. Отложительный падеж единственного числа — это, как всегда, чистая основа, поэтому в случаях, когда существительное оканчивается на согласный, к нему добавляется гласная -е. Например, soror e сестрой, от сестры. Родительный падеж множественного числа оканчивается in aeternum перевод с латыни - um. Дательный и отложительный падежи множественного числа, как вы знаете, всегда совпадают и оканчиваются в третьем склонении на - ibus. Теперь вспомним о различии существительных мужского-женского и среднего родов. Существительные мужского и женского родов в винительном падеже всегда, не только в третьем склонении! Ну а именительный падеж во множественном числе оканчивается на - es. Что касается среднего рода, то именительный и винительный падежи таких существительных всегда совпадают, а in aeternum перевод с латыни множественном числе всегда оканчиваются на -а. Вот, пожалуй, и все, что вам нужно знать о третьем склонении. Вы можете теперь сами составить табличку окончаний. Она может выглядеть так: Число Единственное Множественное Род Муж. Теперь просклоняем несколько слов и словосочетаний. Consul так назывался глава Римской Республики в родительном падеже будет consulis. Далее мы знаем: единственное число, дательный consuliвинительный consulemотложительный consule. Число Единственное Множественное Имен. Подобным образом склоняются такие существительные, как: flumen, fluminis n — река sol, solis m —солнце nomen, nominis n — имя homo, hominis m — человек lex, legis f — закон tempus, temporis n — время repetitio, repetitionis f — повторение flos, floris m — цветок carmen, carminis n — песня Наверное, вы заметили, что существительные такого типа могут быть всех трех родов и род этот может не совпадать с родом соответствующего по значению существительного в русском языке. Так, закон для римлянина был женского рода. Обратите внимание на некоторые особенности! Число Единственное Множественное Имен. Так же склоняются exemplarexemplarisn примерanimalanimalisn животное и некоторые другие. Помимо in aeternum перевод с латыни, в латинском языке имеется несколько существительных-исключений из правила. Вот некоторые из них. Это так называемое смешанное склонение: arsartisf — искусство Число Единственное Множественное Имен. Так же склоняются densdentis m urbs, urbis f civis, civis m feles, felis f mensis, mensis m — зуб — город — гражданин — кошка — месяц Одно очень нужное слово vis — сила не употребляется в нескольких падежах, т. Число Единственное Множественное Имен. Sine legibus nulla est civitas. Vox populi in aeternum перевод с латыни vox Dei. O tempora, o mores! Cicero Populus Romanus cum Carthaginiensibus terra marique bella gerit. Civis ius sacrum est. Salus in aeternum перевод с латыни summa lex est. Vim vi repellere licet. Amicus mihi Plato, sed magis amica veritas. Dura lex, sed lex. De familia Romana De familia Romana ex libris virorum Romanorum doctorum cognoscimus. Primum locum in ea vir obtinebat. Sed in familia Romana non solum dominus et domina et filii filaeque ipsorum, sed etiam servi erant. Servorum officia varia erant. Alii eorum, catenis vincti, agros in latifundiam colebant, alii in ludis gladiatoriis exercebatur, alii domi ministrabant, alii fabri erant et ferrum, argentum aurumque formabant, alii alia faciebant. Multi servorum, praecipue Greaci, viri docti esse sciuntur. Ei scribae et medici et magistri liberorum erant. In aeternum перевод с латыни vitam molestam et miseram agebant, ut in aeternum перевод с латыни dominis iniuste puniebantur. Nonulli servi iniuriam dominorum non ferebant et armis contra eos pugnabant. Четвертое и пятое склонения Нам осталось разобрать еще два склонения. К ним относятся сравнительно небольшое число существительных, оканчивающихся в именительном падеже единственного числа соответственно на - u- usи на -е s. Существительные, оканчивающиеся на - u среднего рода и - us мужского и женского родав родительном падеже единственного числа оканчиваются на - us. Это и есть безошибочный способ определить этот тип склонения. Во всем остальном имена четвертого склонения похожи на третье склонение. Например: Число Единственное Множественное Имен. Число Единственное Множественное Имен. De domo Romana Domus multorum Romanorum parvae erant. Divites Romani non in urbe, sed in oppidis ad mare sitis pulchras domos sibi aedificaverunt. En domum Romanum Greaco exemplo aedificatam videmus. En ostium latum videre possumus. Porticus ampla ostium ornat. Ante domus lauros altas et quercus umbrosa sunt. Vestibulum, atrium, tablinum, cubicula in domo sunt. Atrium in media domo est, tectum eo apertum est et in medio id fons parvus impluviumque videmus. Etiam peristylium, Graeco modo paratum, statuis ornatum videmus. Post domum hortus est, ubi pulchrae et multae plantae, rubras et albas rosas, liliae albae et violae pulchrae sunt. Potestis-ne, discipuli, de domo vestra nobis narrare? Ad usum: Greaco exemplo, Graeco modo ostium, i vestibulumi atriumi tablinumi porticus, i f quersus, i f in aeternum перевод с латыни, i n impluvium, i n — по греческому образцу, — греческим способом — вход — передняя — атрий, зал — терасса, кабинет — портик — дуб — потолок — in aeternum перевод с латыни cubiculumi peristyliumi paratus, a, um planta, ae ruber, rubra, rubrum alba, ae rosa, ae lilium, i viola, ae — спальня — перистиль, коллонада — устроенный — растение — красный — белый — роза — лилия — фиалка Несколько существительных женского рода, которые оканчиваются в именительном падеже на - esобразуют пятое склонение. Большинство из них, такие как spesspei — надежда, fidesfidei — вера, представляют собой абстрактные понятия и склоняются только в единственном числе. Полностью склоняются только diesdiei — день и resrei - вещь. Приведу один пример: Число Единственное Множественное Имен. De re publica Res publica — res populi in aeternum перевод с латыни. Variae sunt formae et status rerum publicarum. Gloriam rei publicae exersitus defendit. Viri boni rem publicam amant, in aeternum перевод с латыни rebus secundis et in rebus adversis rei publicae auxilio sunt. Cives saepe de rebus publicis atque de commodis rei publicae disputant. Vir bonus nullum periculum pro re publica, nullum incomodiam pro in aeternum перевод с латыни vitat. Fidem virorum Romanorum poetae saepe laudabant. Diebus festis populus Romanus deis deabusque sacrificabat et pro re publica deos orabat. Res mancipii et nec mancipii Omnes res aut mancipii aut nec mancipii sunt. Mancipii res sunt omnia praedia in Italico solo tam rustica, qualis est fundus, quam urbana, qualis est domus, item iura praediorum rusticorum servitutesvelut via, iter, actus, aquaductus, item in aeternum перевод с латыни et quadrupedes, velut boves, muli, equi, asini. Ceterae res nec mancipii sunt Ulpianus. O tempora, o mores! O tempora, o mores! Res publica Romana in magno periculo est. Catilina, vir malus, consul esse desiderat, consules, praetores, quaestores interficere studet. In aeternum перевод с латыни caedes, rapinae, discordia civium, bella intestina grata sunt, civibus bonis perniciem et mortem parat. Iam exercitum contra Romam in Etruria habet. Senatores in senatu de rebus publicis disputant. Ciceroni consilia Catilinae iam nota sunt, itaque orationem habet, qua de Catilinae coniuratione senatoribus enarrat. Catilina, qui in senatu aderat, Ciceronis oratione permotus et perterritus Romam relinquit et ad exersitum suum fugit. Romani Ciceronem patrem patriae apellant, nam patriam periculo liberavit NB perfectum. Memoria verba tenete: salus rei publicae suprema lex. Прошедшее время совершенного вида Perfectum Время, выражающее in aeternum перевод с латыни действие, перфект, образуется с помощью второй словарной формы in aeternum перевод с латыни. Эта форма, так называемая основа перфекта, образуется для абсолютного большинства глаголов регулярно: Глаголы первого и четвертого спряжений к обычной основе глагола добавляют суффикс - v - Глаголы второго спряжения имеют суффикс - u - А глаголы третьего спряжения — суффиксы - s - часто как - x -или - u - Проблема, однако, в том, что некоторые глаголы имеют своеобразные формы перфекта, поэтому их всегда нужно проверять по словарю. Перфект может образовываться, например, посредством удлинения гласной основы — capiocepiили посредством удвоения основы — dodedi. Прошедшее время совершенного вида в активном залоге образуется добавлением к основе перфекта специальных личных окончаний перфекта. Давно прошедшее время plusquamperfectum образуется от основы перфекта с помощью суффикса - era - и обычных личных окончаний. Будущее время совершенного вида или второе будущее, futurum II образуется от основы перфекта с помощью суффикса - eri - и обычных личных окончаний. Представим это в виде таблицы, longum iter per praecepta, breve et efficax per exempla. Лицо, Число Perfectum Plusquamperfectum Futurum II Единств. Перфектвремя совершенного вида, употребляется, в том случае, если вы желаете: — рассказать о каком-либо событии, имевшем место в прошлом, например veni я пришел, dixi я сказал; — выразить состояние, которое продолжается в настоящем, но является результатом действия в прошлом, например, vixit он прожил, sibi persuasit он убедился, apellatum est называется. Давно прошедшее время in aeternum перевод с латыни означает действие, которое совершилось ранее другого действия в прошлом. Соответственно будущее совершенное время указывает на событие в будущем, которое должно произойти до того события, на которое указывает простое будущее время. Обе эти формы используются в придаточных предложениях, например: Ut sementem fecerisita metes как посеешь, так и пожнешь. Употребление времен станет понятным, если перевести предложение так: сначала посеешь fecerisа in aeternum перевод с латыни пожнешь metes. Давайте теперь немного потренируемся. Прочитайте и определите грамматические формы глаголов в следующих предложениях: Fuimus Troes, fuit Troia! Senatores Romani Ciceronem consulem, postquam civitatem Romanam servavit, patrem partiae nominaverunt. Heri affuistis, hodie adestis, cras aberitis. Legite, quaeso: De puero mendaci Puer, custos ovium, saepe per iocum auxilium rogavit et magna voce clamavit: "Auxilium mihi date! Aliquando lupi re vera in oves irruerunt, et puer, ut antea, clamavit: "Lupi adsunt! Homini mendaci, etiamsi vera dicit, nemo credit. In principio Vetus Testamentum, Liber Genesis, 1, 1-5 In principio creavit Deus coelum et terram. Terra autem erat inanis, et vacua, et tenebrae erant super faciem abyssi. Et Spiritus Dei ferebatur in aeternum перевод с латыни aquas. Dixitque Deus: Fiat lux. Et facta est in aeternum перевод с латыни. Et vidit Deus lucem, quod esset bona. Et dividit lucem a tenebris. Appellavitque lucem diem, et tenebras noctem; factumque est vespere, et mane, dies unus. Причастие in aeternum перевод с латыни отглагольное существительное Нам уже известно пассивное причастие латинского глагола, которое образуется от третьей словарной формы. Теперь познакомимся с причастием настоящего времени активного залога participium praesentis activi. Это причастие образуется путем прибавления к основе глагола форманта - ns. Как обычно, глаголы первого и второго спряжений присоединяют его прямо к основе, а глаголы третьего и четвертого спряжений используют для этого соединительный гласный - е. Например, legere читатьlectus est прочитанныйlegens читающий, читая. Причастие склоняется так же как существительные и прилагательные третьего склонения, одинаково для всех трех родов не забудьте, что именительный и винительный падежи среднего рода всегда совпадают и во множественном числе оканчиваются на -а. Аналогично причастию настоящего времени активного залога образуется так называемое отглагольное существительное, герундий gerundium. Для того чтобы образовать герундий, к основе глагола добавляется формант - nd и падежные окончания второго склонения: leg - e - re читать, чтениеgen. Множественного числа герундий не имеет. Отглагольное прилагательное — герундив gerundivum — образуется с помощью того же форманта - nd - и окончаний прилагательного первого и второго склонения. Оно употребляется во всех падежах и числах и означает цель действия или долженствование: Nom. Dat Acc Abl legendus- a- um est должен, должна, должно быть прочитанным legendi causa ради чтения встречается редко ad legendumamum для чтения legendo чтением в значении орудия В большинстве случаев герундив в функции определения при существительном означает то же самое, что герундий с прямым дополнением: Necessitas librorum legendorum и Necessitas legendi libros означает одно и то же: Необходимость читать книги. Существующее наряду с герундивом другое отглагольное существительное, супин, также образуется от третьей словарной формы глагола и не имеет аналогии в русском языке. Оно употребляется только в двух падежах — в винительном и отложительном. Винительный падеж супина употребляется с глаголами движения и обозначает in aeternum перевод с латыни veni auditum пришел, чтобы послушать. Отложительный падеж супина употребляется в сочетании с прилагательными или наречиями в функции усиления, например: turpe dictu противно говорить. Переведите такие предложения: Quidquid it est, timeo Danaos et dona ferentes. Facile dictu, dificile factu. Legendis oratoribus et poetis discemus. Reddo tibi librum lectum. Mendaci homini, verum quidem dicendi, credere non possum. Socrates saepe ridens verum dicebat. In ludo: Nunc, amici mei, multae et pulchrae proverbia etiam memoria tenetis. Hodie unisquisque in aeternum перевод с латыни proverbia, quae memoria tenet, recitabit. Qui, quaeso, multa recitare potest, praemio donabitur! Quis verstrum primus esse vult? Legite De viro avaro Vir quidam ad fluvium sedens, flebat et lamentabat, nam securis, qua in aeternum перевод с латыни resarciebat, in aquam exciderat. Tum fluvii deus, qui fletum in aeternum перевод с латыни audiverat, emersit et: "Cur ploras? Tum vir: "Eheu, securis mea excidit in aquam; faber sum, et securim novam emere non possum, pecunia in aeternum перевод с латыни deest". Tum deus aqua se immersit et paulo in aeternum перевод с латыни venit, securim auream gerens. Si tuam securis cognoveris, accipies eam". Tum deus portavit aliam argenteam. Faber autem hanc quoque non accepit. Tum deus eandem, quae exciderat, portavit eaque faber suam cognovit. Deus probitate viri comotus tres secures ei donavit. Faber laetus domum properavit et vicinis omnia narravit. Tum vicinus eius ad fluvium properavit, securim sua sponte in aqua dimisit et ad fluvium sedens lamentavit. Tum deus idem emersit, auream securim gerens et: "Est-ne tua? Ille vero: "Haec mea securis est", — clamavit. At deus iratus: "Homo es avarus et mendax, neque auream, neque tuam securim habebis", — et in undas se immersit. Sic vir avarus se ipse securi privavit. Склонение и степени сравнения прилагательных и наречий nomina adiectiva et proverbia Склонение прилагательных первого и второго склонений ничем не отличается от склонения существительных. Прилагательные третьего склонения склоняются по образцу существительных третьего склонения гласного типа, то есть в отложительном падеже единственного числа оканчиваются на - iв родительном множественного на - ium. Прилагательные среднего рода в именительном и винительном множественного числа имеют окончание - ia. Прилагательные третьего склонения бывают: 1 Одного окончания, то есть такие, которые оканчиваются одинаково во всех трех родах, например sapiens мудрый, -ая, ое. Например: fortisfortis in aeternum перевод с латыни, forte сильный, -ая, сильноеomnisomnisomne целый, целая, целое. Например: celerceleriscelere быстрый, быстрая, быстрое. Следует запомнить несколько прилагательных, которые в порядке исключения склоняются по согласному типу: princeps, -ipis vetus, -eris dives, -itis pauper, -eris particeps- ipis первый старый богатый бедный участвующий Legite, quaeso, et memoriâ tenete! Ars longa, vita brevis. Omnium malorum stultitia est mater communis. Dives pauperem non intellegit. Omne initium difficile est. Nemo omnia potest scire. Ducunt volentem fata, nolentem trahunt. В латинском языке, так же как и в русском, прилагательные имеют три степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную. И некоторые из латинских прилагательных, как и русские, образуют ее нерегулярно. Сравнительная степень прилагательных образуется посредством форманта - ior для мужского и женского рода и - ius для среднего. Родительный падеж всех родов оканчивается на - ioris. Склоняются прилагательные в сравнительной степени так же, как и прилагательные третьего склонения двух окончаний: iustusiustaiustum справедливый, -ая, оеiustioriustioriustius более справедливый, -ая, ое. Прилагательные в превосходной степени к основе прибавляют один из следующих суффиксов: - issim - - rim - или - lim - и окончания первого-второго склонений: iust - issim - usaum наиболее справедливый, -ая, оеceler - rim - usaum наилегчайший, -ая, -ое, facil - lim - usaum наипростейший, -ая, ое. Склоняются такие прилагательные по первому и второму склонению. Наконец, несколько прилагательных образуют степени сравнения от разных основ, например: bonusmelioroptimus хороший, лучший, наилучшийmagnusmagiusmaximus большой, больше, величайший. Степень сравнения может быть образована описательно: magis idoneus более удобный maxime idoneus наиболее удобный. Более подробно об этом смотрите в грамматическом справочнике. Legite: De Solone et Croeso Solo, unus e septem sapientibus, qui leges utilissimas Atheniensibus scripsit, terras alienas libenter visitabat. Aliquando Croesus, Lydiae rex, Solonem invitavit, nam divitias suas viro sapienti ostendere desideravit. Croesus Solone divitior, sed Solo Croeso sapientior erat. Creosus, qui se ipsem felicissimum putabat, nam divitissimus erat, Solonem interrogavit: "Quem tu, vir in aeternum перевод с латыни, omnium hominum felissimus putas? Solo respondit: "Tellum Atheniensem felicissimum puto, nam filios bonos honestesque educavit et ipse pro patria pugnans morte honestissima vitam finivit". Alios quoque viros, qui mortem honestam habuerant, nominavit. His verbis auditis, rex iratus: "Nonne me felicissimum omnium hominum putas? Quis enim pulchriores vestes, splendidiores gemmas, aedificia ampliora habet? Cur, igitur, non me, tam divitem hominem, sed Tellum quendam felicissimun esse credis? Nunc te divitem et regem video, sed felicem non prius te nominabo, quam vitam bona et honesta morte finiveris. Nemo ante mortem a me felix nominabitur". Hoc responsum minime regi placuit, et Solo regnum eius reliquit. Memorabile dictum Nemo nostrum idem est in senectute, qui fuit iuvenis, nemo est mane, qui fuit pridie; quidquid vides, currit cum tempore, nihil ex his, quae videmus, manet. Hoc est quod ait Heraclitus: in idem flumen bis non descendimus, manet idem fluminis nomen, aqua transmissa est Seneca. Сослагательное наклонение coniunctivus Латинское сослагательное наклонение, modus coniunctivusупотребляется в большинстве случаев так же, как и в русском языке: 1 для выражения сомнения и неуверенности, 2 в придаточных приложениях для выражения цели, намерения, повеления; 3 при передаче косвенной речи, то есть, для выражения мыслей, не принадлежащих автору высказывания. Образуется сослагательное наклонение достаточно просто и регулярно. Прежде всего, сослагательное наклонение глаголов в активном и пассивном залогах образуется одинаково — с помощью одних и тех же суффиксов. Далее, личные окончания полностью сохраняются и единственным признаком сослагательного наклонения in aeternum перевод с латыни указанные, свои для каждого времени, суффиксы, которые могут быть сведены в таблицу: Время Способ образования Примеры Настоящее суффикс -е- для глаголов первого спряжения и суффикс- а-для всех остальных Формы глагола быть: essem, esses, esset, essemus, essetis, essent Совершенное образуется от основы перфекта добавлением суффикса - eri - и активных личных окончаний ornav- erim, ornav- eris, ornav- erit ornav- erimus, ornav- eritis, ornav- erint Формы глагола быть: fuerim, fueris, fuerit, fuerimus, fueritis, fuerint Совершенное прошедшее образуется от in aeternum перевод с латыни перфекта добавлением суффикса - isse - и активных личных окончаний ornav- issem, ornav- isses, ornav- isset ornav- issemus, ornav- issetis, ornav- issent Формы глагола быть: fuissem, fuisses, fuisset, fuissemus, fuissetis, fuissent Формы совершенного и совершенного прошедшего пасссивного залога составляются из пассивного причастия и соответствующей формы глагола быть missus, missa, missum sim, sis, sit, simussitissint я был послан missus, missa, missum essem, esses, esset, essemus, essetis, essent я был послан ранее, давно Таким образом, мы видим, что сослагательное наклонение образуется несложно, однако нужно быть очень внимательными, чтобы не совершить ошибку. Следует, однако, отметить, что в некоторых случаях латинское сослагательное наклонение имеет особенности, не соответствующие нормам русского языка. Более подробно смотрите об этом в грамматическом in aeternum перевод с латыни. Теперь проиллюстрирую употребление латинского конъюнктива на нескольких примерах. В латинском языке повелительное наклонение употребляется, как вы знаете, только во втором лице e. Во всех остальных случаях указание, повеление или пожелание что-либо сделать in aeternum перевод с латыни не делать выражается в том числе и во втором лице с помощью конъюнктива: scribam! Пусть они не слушают! С помощью конъюнктива выражается пожелание: Utinam amicus meus hodie veniat! О, если бы мой друг пришел сегодня! Utinam Ciceronem in aeternum перевод с латыни videre possem! О, если бы я мог видеть живого Цицерона! Как вы, вероятно, заметили, если пожелание осуществимо, то употребляется настоящее время, если же оно неосуществимо, то прошедшее. Сослагательное наклонение употребляется в придаточных предложениях, которые вводятся союзами si если, nisi если не, ut чтобыne чтобы не. Si id dicas, erres. Если бы ты говорил это, то ошибался бы. Si in aeternum перевод с латыни dixeris, erraveris. Если бы ты сказал это, то ошибся бы. Si id diceres, errares. Если бы ты говорил это теперьто ошибался бы но ты не говоришь так. Как видим, сослогательное наклонение простого прошедшего времени снова означает нереальное событие в настоящем. В придаточных предложениях причины наблюдается явление, которое не имеет аналога в русском языке, так in aeternum перевод с латыни правило согласования времен, которое состоит в следующем: Действия главного и придаточного предложений должны быть согласованы во времени. Поэтому если сказуемое главного предложения стоит в настоящем или будущем времени или в повелительном наклонении, то сказуемое придаточного предложения должно быть в конъюнктиве настоящего времени; если же сказуемое главного предложения стоит в одном из прошедших времен, сказуемого придаточного предложения должно быть в конъюнктиве простого прошедшего времени: Croesus Solonem invitat, ut ei divitias suas monstret. Крез приглашает Солона, чтобы показать ему свои богатства. Croesus Solonem invitavit, ut ei divitias suas monstraret. Крез пригласил Солона, чтобы показать ему свои богатства. Croesus Solonem invitaverat, ut ei divitias suas monstraret. Крез пригласил тогда, давно Солона, чтобы показать ему свои богатства. Вы, конечно, заметили, что в русском языке время главного предложения не влияет на придаточное. Аналогично, косвеная речь передается в латинском языке, в отличие от русского, сослагательным наклонением: Quid leges? Я спрашиваю, что ты читаешь? Non, ut edam vivo, sed ut vivam edo. Sit tibi terra levis! Do, ut des, facio, ut facias. Omnia vincit amor et nos cedamus amori Vergilius. Gaudeamus carmen scholasticum Gaudeāmus igitur, Iuvenes dum sumus! Post iucundam iuventūtem, Post molestam senectūtem Nos habēbit humus. De corvo et vulpe Corvus, caseo rapto, cum praeda in arborem volavit. Vulpes casei cupida: "Quam pulchrae, — inquit, — pennae tuae sunt! Quanta est pulchritudo corporis tui et in aeternum перевод с латыни Si vocem dulcem haberes, nemo te superaret! Illo autem cantante, vulpes praedam asportavit. Ad fontes Legite Epistulam ad Atticum III, 5: Cicero Attico salutem dicit s. Terentia tibi in aeternum перевод с латыни saepe et maximas agit gratias. Id est mihi gratissimum. Ego vivo miserrimus et maximo dolore conficior. Ad te quid scribam, nescio. Si enim es Romae, iam me assequi non potes; sin es in via, cum eris me assecutus, coram agemus, quae erunt agenda. Tantum te oro, ut, quoniam me semper amavisti, eodem amore sis. Ego enim idem sum, inimici mei mea mihi non me ipsum ademerunt. VII Idibus Aprilibus Тема одиннадцатая. Имя числительное, римское летоисчисление и календарь Римские цифры Cardinalia Количественные in aeternum перевод с латыни Ordinalia Порядковые числительные Adverbia numeralia числительные наречия I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII. XVIII XIX XX XXI. XXX C M MM unusunaunum один, одна, одно duo, duae, duo tres, tres, tria quattuor quinque sex septem octo novem decem undecim duodecim. Полный список можно посмотреть в грамматическом справочнике. Из простых количественных in aeternum перевод с латыни изменяются по падежам только первые три, остальные числительные от 4 до 100 не склоняются. In aeternum перевод с латыни, сотни от 200 до 900 склоняются e. Порядковые числительные, как показывают окончания, изменяются по первому и второму склонениям, причем, в отличие от русского языка, склоняется каждая составляющая часть anno vicesimo primoв двадцать первом году, pagina tricessima sexta страница тридцать in aeternum перевод с латыни. Выучите римские числа и in aeternum перевод с латыни тренировки напишите римскими цифрами и прописью: 1932 год, 996 год, 2002 год. Legite De mensibus Cur mensis nonus a numero septem, mensis decimus a numero octo, undecimus a numero novem et duodecimus a numero decem nomen habet? Romulo regnante annus decem menses habebat qui annus Romuli appellabatur et primus anni mensis Martius erat. Si a mense Martio menses numerabis, September — septimus, October — octavus, November — nonus, December — decimus mensis est. Sed postea ante Martium duo menses additi sunt: Ianuarius et Februarius; Ianuarius primus anni mensis factus est, sed nomina mensium mutata non sunt. Annus, igitur, duodecim menses habet, qui sunt: Primus Mensis Ianuarius, qui a Iano, principii deo, nomen habet. Secundus Mensis Februarius, qui a februo, Romanorum ritu in aeternum перевод с латыни, appellatur. Tertius Mensis Martius, qui a Marte deo, Romuli patre, nomen habet. Quatrus Mensis Aprîlis a Venere dea, quae apud Graecos Aphroditae nomen habet, appellatur. Quintus Mensis Maius a Maia dea, Mercurii matre, et Sextus Mensis Iunius a Iunone, Iovis uxore, nomen habet. Septimus Mensis Iulius a Gaio Iulio Caesare et Octavus Mensis Augustus a Octaviano Augusto appellatur. Nonnus Mensis September a numero septem, Decimus Mensis Octôber a numero octo, Undecimus Mensis November a numero novem, Duodecimus Mensis December a numero decem nomina habent. Римский календарь был устроен весьма прихотливо. Каждый месяц имел три опорных дня, по которым определялись все остальные. Первый день месяца назывался Kalendaeтринадцатый а в MartiusMaiusIuliusOctober — пятнадцатый день назывался Idus Gen. Iduusа девятый день перед идами — Nonae Gen. Таким образом, ноны приходились на пятый или седьмой день месяца. День накануне календ, нон или ид назывался pridie. Отсчет дней велся назад от одного из опорных дней, например: 31 января 30 января. XIX Kal Feb Id ibus Ian uariis 12 января 11 января. VIII Id Ian Non ae Ian Prid Non as Ian III Id Ian II Id Ian Kal Ian Таким образом, третьего января 2215 года, согласно римскому исчислению, будет anno MMCCXV ante diem tertium Idus Ianuarias. В древнем Риме in aeternum перевод с латыни лет велся Ab Urbe condita от основания города традиционно датой основания Рима считается 753 год до н. Современное летоисчисление, введенное в средние века, за исходную точку берет «дату рождения Иисуса Христа» и носит название anno Domini от рождества Христова. Дни недели носили имена божеств, которые in aeternum перевод с латыни с названиями планет: Lunae diesMartis diesMercuri diesIovis diesVeneris diesSaturni diesSolis dies. Знаки созвездий зодиакального круга назывались так: aries, taurus, gemini, cancer, leo, virgo libra, scorpius, arcitenens, caper, amphora, pisces. Ad libitum Ad Kalendas Graecas. Non bis in idem. Vivamus, mea In aeternum перевод с латыни, atque amemus, rumoresque senum severiorum omnis unius aestimemus assis. In aeternum перевод с латыни глаголы Немногие, но очень употребительные латинские глаголы имеют особенности в спряжении. Постепенно мы выучим все эти особенные и нерегулярные формы, в настоящий момент запомните самые главные особенности, а в случае сомнений обращайтесь к грамматическому справочнику и проверяйте значения глаголов по словарю. Во-первых, так же как и в русском языке, некоторые глаголы по форме пассивны, но тем не менее имеют активное значение. Именно таким, например, является глагол utorusus estuti — я пользуюсь, я воспользовался, пользоваться. Аналогичное явление наблюдается в русском языке: подобно in aeternum перевод с латыни глаголам как улыбаться, опасаться, надеяться, русский глагол пользоваться имеет возвратную частицу - ся, которая неотделима от него в отличие, например, от дуть — дутьсяно которая, однако, не влияет на активность его значения. Глаголы такого типа, которые называются отложительными или полуотложительными, если они имеют некоторые формы в активном залоге не вызывают никаких трудностей, если вы запомните, что они спрягаются в пассиве, но имеют активные значения. Запомните несколько отложительных и полуотложительных глаголов. Запомните наиболее важные их них. Основные формы этих глаголов вы найдете в грамматическом справочнике. Основной особенностью всех этих глаголов является их способность образовывать сложные формы. Для in aeternum перевод с латыни используются различные приставки, которые также подвергаются различным фонетических изменениям. Ab - esseнапример, означает быть на расстоянии, то есть отсутствовать. Я отсутствовал будет a - fui. Соответственно, adesse означает присутствовать, affui — присутствовал. Аналогичным же образом affero означает приносить, aufero напротив уносить, confero сносить вместеdiffero различатьinfero вноситьначинать, offero предлагатьpraefero предпочитать. Многие из этих форм вошли в современные языки, и вы без труда их узнаете. Переведите и объясните такие примеры. Dulce et decorum est pro patria mori. Fata sunt quae di fantur. Thales, unus e sapientibus Graecorum, omnia ex aqua orta esse docebat. Ave, Caesar, moritûri te salûtant. Ut arbitâtur ita loquitur. Quidquid est natum, moritur. Quidquid moritur, natum erat. Legite De Lacedaemoniorum brevitate Lacedaemoniis multis verbis et longa oratione uti non placuit, sed res omnes breviter exponebant. Aliquando Samiorum legati, qui Lacedaemonem venerunt, ut auxilium orarent, longa oratione usi in aeternum перевод с латыни. Responderunt Lacedaemonii: "Prima, quae dixistis, sumus obliti; postrema non intelleximus, quia prima de memoria nostra excesserant". Scriptores tradunt Lacedaemonem honestissimum domicilium senectutis fuisse. Aliquando Athenis in theatrum, ut ludos spectaret, vir quidam grandis natu venit. Locum tamen ei nemo dedit. In theatro etiam legati Lacedaemonii erant; unus ex iis rogavit, cur nemo seni locum dedisset, et collegas admonuit, ut consurgerent et seni locum darent. Lacedaemoniis legatis ab Atheniensibus plausus est datus. Tum unus ex legatis interrogavit, cur Athenienses id non in aeternum перевод с латыни primum; nam ostenderunt se scire, quod rectum esset. Lacedaemone peregrinus quidam altero pede stans ad virum Lacedaemonium quendam: "Tu tantum temporis, quantum ego, pede uno stare non possis". Cui Lacedaemonius: "Recte quidem; sed ex anseribus nullus est, qui altero pede stare non possit". Более сложные явления латинского синтаксиса придаточные предложения, инфинитивные и независимые обороты В этом разделе мы изучим несколько характерных для латинского языка синтаксических конструкций, которые могут вызывать затруднение при переводе на русский язык. Прежде всего, рассмотрим так называемые инфинитивные обороты мы с ними уже несколько раз встречались, например, в нашем тексте о Крезе и Солоне : Solo Croesum felicem non putat. Эту же мысль можно in aeternum перевод с латыни с помощью такого оборота, который на русский язык переводится придаточным предложением: Solo Croesum felicem esse non putat. Солон не считает, что Крез счастлив. Если же мы хотим выразить эту мысль в прошедшем или будущем времени, мы должны будем употребить соответствующую неопределенную форму глагола. Для этой цели, в отличие от русского языка, в латинском имеются инфинитивы прошедшего и будущего времени, а также пассивного и активного залогов. Таблицу этих инфинитивов вы сможете найти в грамматическом справочнике. Например, мы можем сказать, что Солон не считает, что Крез был или будет счастлив благодаря только своему богатству: Solo Croesum felicem fuisse futurum esse non putat. Сравните также: Thales Milesius aquam esse initium rerum putabat. Фалес Милетский считал, что вода является началом всех вещей. Аналогично этому обороту, где, как вы, без сомнения, заметили, дополнение стоит в винительном падеже, строится другой инфинитивный оборот с дополнением в именительном падеже. Он также переводится на русский язык in aeternum перевод с латыни предложением, например: Minerva ex capite Iovis nata esse dicebatur. Говорят, что Минерва родилась из головы Юпитера. Такая конструкция наиболее употребительна в неопределенно-личных предложениях. Глагол-сказуемое главного предложения стоит в таком случае в пассиве. Оба этих инфинитивных оборота употребляются с глаголами типа говорить, полагать, утверждать, думать, чувствовать например, радоваться, печалитьсяжелать, разрешать. И соответственно, думают, полагают, кажется, утверждают и т. Вот некоторые из этих глаголов. Cum recte vivis, ne cures verba in aeternum перевод с латыни Cato. Homerus caesus fuisse dicitur. Pater filio dixit se aegrotum esse. Scriptores veteres Romam a Romulo et Remo conditam esse tradunt. Homo sum, humani nihil a me alienum puto. Cicero videtur omnes oratores eloquentia superavisse. Теперь рассмотрим еще два типа придаточных предложений с союзами cum когда, потому что и si если. Приведем такой пример: Pythagoras, cum in geometria quidam novi invenisset, musis bovem immolavisse dicitur. Говорят, что Пифагор, каждый разкогда открывал что-либо новое в геометрии, приносил в жертву быка. Сказуемое в данном придаточном предложении стоит в коньюнктиве, при in aeternum перевод с латыни должно соблюдаться согласование времен. С помощью союзов si если быnisini если бы неquodsi итак, если бы можно выразить неосуществое желание, например: Si tacuisses, philosophus mansisses. Если бы ты молчал, сошел бы за философа. Вот еще несколько предложений подобного рода: Iuppiter, cum vidisset mores hominum corruptos esse, constituit totum genus humanum perdere. Solo aliquando inter convivium silebat et a Periandro, tyranno Corinthi, interrogatus est: 'Tacesne, quod verba tibi desunt, an studes, ut stultitiam tuam silentio occultes? Думаю, теперь вы без труда поймете такие истории о философах: De Xanthippe, Socratis uxore Scriptores narrant Xanthippen, Socratis uxorem, mulierem morosam et iurgiosam fuisse. Alcibiades rogavit Socratem, cur tam acerbam et iurgiosam mulierem domo non expelleret. Aliquando Socrates, ut Xanthippae rixam fugeret, domum reliquit et ante fores consedit. Tum mulier, quiete viri irritata, de fenestra aqua immunda virum perfudit. Tum Aeschines adulescens tristi vultu: "Mihi, —inquit, — cum pauperrimus sim, nihil digni est, quod dare tibi possum. Itaque dono tibi, quod unum habeo, me ipsum. Quod munus parvum esse scio, tamen rogo, ut benevole accipias". Cui Socrates: "Tua modestia, — inquit, — digna est, ut laudetur. Sed, cum animam tuam mihi des, noli putare tuum munus esse parvum! Libenter accipio, quod mihi donas, et curabo, ut te meliorem tibi reddam, quam accepi". De Biante Bias, unus e septem sapientibus, cum patria eius ab hostibus expugnata esset et omnes in aeternum перевод с латыни, multa de suis rebus secum asportantes, in fuga essent, interrogatus est, cur nihil ex bonis suis servaret. Tum: "Omnia, — inquit, — mea mecum porto". De Alexandro Magno et Diogene Alexander Magnus, cum aliquando Corinthi esset, ad Diogenem venit eumque interrogavit: "Quid optas, Diogenes? Tum ille: "Opto,— inquit, in aeternum перевод с латыни ne solem mihi intercipias". Quo audito, Alexander exclamavisse dicitur: "Nisi Alexander essem, Diogenes esse vellem! Латинское стихосложение Sentio vos carmina amare. В таком случае, вам будет интересно выучить еще несколько произведений латинских поэтов и узнать о некоторых принципах латинского стихосложения. Основные особенности латинского стихосложения могут быть сведены к следующему. Дело в том, что латинский стих — так же как и греческий — был основан на ритмическом принципе. Ритм, который достигается чередованием долгих и кратких слогов, составляет мелодию стихотворной фразы. В отличие от современной поэзии, рифма отсутствует и даже избегается и считается вульгарной. Как вы знаете, латинские гласные бывают долгими и краткими. При чтении стихов это приобретает первостепенное значение. Следует помнить, что, в отличие от современной поэзии, ритмическое ударение часто не совпадает с обычным ударением в слове. Как в действительности произносились стихотворные строки древними греками или римлянами, сказать трудно, так же как и воспроизвести тоническое ударение древнего языка. По этой причине при чтении латинского стиха в настоящее время актуальная долгота и краткость слогов не воспроизводится, вместо этого долгие слоги становятся ударными, краткие — in aeternum перевод с латыни. Единицей ритма является стопа pesкоторая состоит из определенного числа долгих и кратких слогов, в зависимости от стихотворного размера. Мерой длительности слога является так называемая мора — время, необходимое для произнесения краткого слога. Долгий слог обычно звучал в два раза дольше, чем in aeternum перевод с латыни, хотя существовали долгие слоги, равные трем кратким trisemeили даже четырем кратким слогам tetraseme. Основные стопы название и размер стопы порядок и количество слогов трехморные : трохей trohaeus ямб iambus трибрахий tribrachus четырехморные : дактиль dactylos анапест anapaestus спондей spondeus долгий краткий краткий долгий три кратких долгий два кратких два кратких долгий два in aeternum перевод с латыни. Далее, стихотворная строка составляется из определенного количества стоп, и это определяет стихотворный размер. Наиболее известными и характерными размерами являются hexameter dactylicusгероический стих эпических поэм, который в сочетании с pentameter dactylicus образуют так называемый элегический дистих. Произведения более мелкие чаще всего писались ямбами. Ямбический триметр versus senarius состоит из шести ямбов. Характерной особенностью латинского стиха является избегание зияния hiatus. То есть, сочетание двух гласных в in aeternum перевод с латыни одного слова и в начале следующего было недопустимым. В случае такого сочетания конечная гласная, даже in aeternum перевод с латыни слово оканчивалось на m и предыдущее начиналось на h придыханиене читалась. Например, monstr um horrend um inform e ingens. В глаголах-связках es, est, напротив, отбрасывается первая гласная: vilius argentum e st auro. Поскольку полностью на одном дыхании строку произнести трудно, при чтении вслух внутри строки употребляется цезура-остановка. Дактилическим гекзаметром писались эпические поэмы, такие как Энеида Вергилия, буколики, сатуры. Вот, например, строки из эпоса Энния EnniusAnnales : Excita quom tremelis anus attulit artubus lumen, Talia tum memorat lacrumans, exterrita somno: 'Euridica prognata, pater quam noster amavit, Vires vitaque corpus meum nunc deserit omne. Прочитайте также строку из сатуры Энния: Simia quam similis turpissima bestia nobis. Элегическим стихом написаны следующие строки: Sex horas dormire sat est iuvenique senique, Dá septém pigró, nullí concésseris ócto. Póma dat áutumnús, formósa e st méssibus áestás, Vér praebét florés, ígne levátur hiéms. Ovidius Remedia amoris Шестистопным ямбом написана следующая басня Федра о Сократе: In aeternum перевод с латыни e amíci nómen, séd rará e st fidés. Cum párvas in aeternum перевод с латыни síbi fundásset Sócrátes, ex pópulo síc, nescío quis, út fierí solét: 'Quaesó, t am angústam, tállis vír, ponís domúm? Ad fontes Recitate et memoria tenete carmina Horatii: Ad Leuconoe Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi Finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios Temptaris numeros. Ut melius, quidquid erit, pati, Seu plures hiemes, seu tribuit Iuppiter ultimam, Quae nunc oppositis debilitat pumicibus more Tyrrenum. Sapias, vina liques, et spatio brevi Spem longam reseces. Dum loquimur, fugerit invida Aetas: carpe diem, quam minimum credula postero. Quintus Horatius Flaccus Это явление латинского языка вполне соответствует аналогичному в русском, сравните, например: отец - отче и amicus- amice. Poesis est perpetuum argumentum e rythmis, ut Ilias Homeri et Annalis Enni. Poetice est ars earum rerum Terentius Varro. Существуют также менее употребительные пяти- и шестиморные стопы, например: cretic, bacchius, choriambus.

Также смотрите:

Комментарии:
  • Наталья Юрченко

    25.12.2015

    Ego enim idem sum, inimici mei mea mihi non me ipsum ademerunt. Надписи на латыни для тату — самый распространенный первый опыт.